==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་དྲུག་པའི་བཤད་པ།
ལེའུ་དྲུག་པའི་བཤད་པ།
ད་ནི་དྲུག་པ་ལ་ཟབ་པའི་ཚིགས་སུ་བཤད་པ་བྲི། དུས་ནི་གནས་དབྱེ་ཞེས་སུ་བསྟན། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་སློབ་དཔོན་ནག་པོའི་གཞུང་གིས་ནི་རྩ་བའི་ཀུན་སྤྱོད་ལ་འཇུག་པ་དང་འདྲ་བའོ། །སློབ་དཔོན་ས་ར་ཧའི་གཞུང་གིས་ནི་དུས་ཞེས་བྱ་བ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་བརྩོན་པ། གནས་སྐབས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དུས་གཅིག་ཏུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འབྱུང་བ། དུས་ནི་གཉིས་སུ་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་གཞུང་གིས་བྲམ་ཟེ་མོ་བཛྲ་བ་ཏིའི་གཞུང་གིས་བསྐྱེད་པ་དང་རྫོགས་པའི་སྦྱོར་བའོ། །བསམ་དུ་མེད་པའི་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ལྷ་ལྕམ་ལཀྵྨཱིའི་གཞུང་གིས། རྩེ་རོ་མ་ལས་བྱུང་བའི་རང་བཞིན་གྱི་རླུང་གི་ངོ་བོ་ཙམ་དགའ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱལ་མོ་དཔལ་
མོ་བཟང་མོའི་གཞུང་གིས་སྲོག་གི་རྩ་ལས་བྱུང་བའི་སྲོག་གི་རླུང་ལས་རང་བཞིན་ཆད་པའི་དགའ་བ། བཟང་པོའི་དུས་ནི་གནས་སྐབས་བརྗོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ། ལྷ་ལྕམ་ལཀྵྨཱིའི་གཞུང་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་ལས་བྱུང་བའི་ཉེ་བའི་སྲོག་གི་རང་བཞིན་རེག་བྱའི་དགའ་བ། བཟང་པོའི་དུས་ལྟ་ངན་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རྒྱལ་པོ་དཔལ་མོ་བཟང་མོའི་གཞུང་གིས་མཆོག་དང་ཆད་པ་ཞེས་བཤད། ལྷ་ལྕམ་ལཀྵྨཱིའི་གཞུང་གིས་ནི་ཤིན་ཏུ་དགའ་བའི་ཕྱིར་ངན་དུས། ཤིན་ཏུ་བླ་མའི་ཕྱིར་བཟང་དུས་སོ། །སྣ་ཡི་འཕར་མ་གཉིས་བུག་ལས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱལ་པ་བཛྲ་ཀརྐ་ཏི་རིའི་གཞུང་གིས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཚོར་བའི་གནས་སུ་ཤུ་ཀྲ་དང་རཀྟ་འབབ་པའི་གང་ཞིག་སྒོའི་ལམ་དེ་ནི་སྣའི་འཕར་མ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །དེའི་ལམ་གྱིས་གང་ཞིག་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་དེ་ནི་དུས་ཞེས་དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏི་ཉིད་ལ་སྐྱེ་བ་དང་པོ་སྔོན་དུ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལག་སྨིའི་གཟུང་ངོ༌། །དེ་ཡང་ལྷ་ལྕམ་ལཀྵྨཱིའི་ཐབས་དང་མ་རེག་ཀྱང་ད་ལྟ་གསུངས་པའི་སློབ་དཔོན་ཤཱཀྱ་མི་ཏྲས་མཛད་པའི་བསྟན་བཅོས་ཀྱིས་བསྟན་པས་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཞལ་སྔ་ནས་གསུངས་སོ། །དེ་ནི་རེ་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་མ་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་གཞུང་ངོ༌། །ད་ནི་རྣལ་འབྱོར་མ་དབང་ཕྱུག་པས་བསྟན་བཅོས་པའི་དོན་དཔྱད་དེ། འཇིགས་པ་དེ་ནི་དུས་ངན་བསྟན། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྱིར་རོལ་གྱིས་སོན་གྱིས་སྐབས་སུ། སྣའི་འཕར་མ་གཉིས་ཀྱིས་གང་ཞིག་སྲོག་དང་ཉེ་བའི་སྲོག་གཉིས་ལ་འོང་བ་དང༌། འགྲོ་བ་དེ་ནི་ཇི་ལྟ་བཞིན་ནོ། །ནང་གི་བདག་ཉིད་ཀྱི་འཇུག་པ་དེ་ནི། ཤིན་ཏུ་ད

【汉语翻译】
第六品的解释
第六品的解释
现在写第六品甚深之句的解释。时间是指处所分别。等等，黑师的论典与根本的行持相似。萨拉哈师的论典说，时间是指不可言说的修持之精进，处所是指同时生起菩提心。时间分为二的论典，婆罗门女金刚瓦提的论典是生起次第和圆满次第的结合。不可思议的时间，吉祥天女的论典说，从顶端生出的自性风的体性，仅仅是大乐。国王吉祥善女的论典说，从命脉生出的命风，自性断绝的乐。好的时间是指处所。吉祥天女的论典说是从金刚界自在母生出的近命的自性，触觉的乐。好的时间看作坏的时间，国王吉祥善女的论典说是殊胜和断绝。吉祥天女的论典说是极为欢喜的缘故是坏的时间，极为殊胜的缘故是好的时间。鼻子的两个脉孔，国王金刚羯羯吒日的论典说是大乐感受之处，赤白明点降落的任何门道，就是鼻子的脉搏的意思。通过那条道路，任何体验离戏的大乐，那就是时间，吉祥因陀罗菩提自己最初获得成就的瑜伽母拉格斯米的教言。那也是吉祥天女的方法，虽然没有接触，但现在所说的释迦弥扎师所造的论典所说，金刚上师亲口所说。那是暂时瑜伽母获得成就的论典。现在瑜伽母自在母的论典意义进行分析，恐怖就是坏的时间，这是指外境的种子的时候，鼻子的两个脉搏，任何对命和近命二者到来和去往，那就是如是。内部自性的进入，是极

【英语翻译】
Explanation of Chapter Six
Explanation of Chapter Six
Now I will write the explanation of the profound verses of the sixth chapter. Time is indicated as place differentiation. Etc., the treatise of the Black Teacher is similar to engaging in the root conduct. The treatise of the teacher Sarahā says that time refers to the effort of unspeakable practice, and place refers to the arising of bodhicitta at the same time. The treatise that divides time into two, the treatise of the Brahmin woman Vajravati, is the combination of the generation stage and the completion stage. Regarding the unthinkable time, the treatise of the goddess Lakshmi says that the nature of the self-nature wind arising from the crown of the head is merely great bliss. The treatise of the queen Auspicious Good Woman says that the bliss of the severed self-nature from the life-wind arising from the life-channel. Good time refers to the place. The treatise of the goddess Lakshmi says that the nature of the near-life arising from the Vajradhatu自在母, the bliss of tactile sensation. Considering good time as bad time, the treatise of the king Auspicious Good Woman says that it is supreme and severed. The treatise of the goddess Lakshmi says that it is bad time because of extreme joy, and it is good time because of extreme excellence. The two pulse openings of the nose, the treatise of the king Vajra Karkatahari says that the place where great bliss is felt, the path of whatever red and white drops fall, that is the meaning of the pulse of the nose. Through that path, whatever experiences the great bliss free from elaboration, that is time, the instructions of the yogini Lagshmi who attained accomplishment for the first time by the glorious Indrabhuti himself. That is also the method of the goddess Lakshmi, although there is no contact, but as stated in the treatise composed by the teacher Shakyamitra who is now speaking, the Vajra Master spoke in person. That is temporarily the treatise of the yogini who has attained accomplishment. Now, the meaning of the treatise of the yogini自在母 is analyzed, fear is a bad time, this refers to the time of the external seed, the two pulses of the nose, whatever comes and goes to the two lives of life and near-life, that is as it is. The entry of the inner self is extremely

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོ་མན་ཆད་ནས། བདེ་བ་ཆེན་པོ་ཚོར་བའི་གནས་ཡན་ཆད། སྲོག་གི་རླུང་ལ་ཞོན་ནས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འོང་བའོ། །འགྲོ་བ་ངན་དུས་བརྗོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ལས་གནས་གཞན་སླེབ་བ་ཞེས་ཛྙཱ་ན་མཱུ་རྟིའི་གཞུང་ངོ༌། །ངན་དུས་དགའ་བྲལ་ཤེས་པར་བྱ། །བཟང་དུས་རབ་མཆོག་ལྡན་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། བསྟན་པའི་དོན་ལ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་ཉིད་མཆོག་གི་དབང་ཕྱུག་གསུངས་སོ། །གཉིས་ཀྱི་བྲལ་བའི་དེ་ཁོ་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བ་དང་འོང་བ་དང་འབྱུང་བ་
དང་དེ་ཟད་པ་དང་བྲལ་བའི་རང་བཞིན་དགའ་བ། པདྨ་ཤཁའི་གཞུང་ངོ༌། །དེའི་ཕྱིར་ནི། དེ་ལྟར་དུས་ནི་སྔོན་མེད་ཉིད། །ཅེས་དེ་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་སོ། །བལྟ་བར་དགའ་བ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། རང་བཞིན་རླུང་གི་ངོ་བོ་ཕྱིར། །རྣམ་པ་ལ་སོགས་མཆན་ཉིད་ཀྱིས། །ཐར་པ་དཀའ་བའི་མཚན་ཉིད་ཀྱིས་བྲལ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མི་རྙེད་མཚན་ངན་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་ནི་ཆད་པའི་སྐད་ཅིག་རང་གི་ཡན་ལག་གིས། རྣམ་པར་བྲལ་ཞེས་སློབ་དཔོན་བི་ལ་ས་བཛྲའི་གཞུང་ངོ༌། །དེ་ལྟར་དུས་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་གྱིས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །དེ་དུས་ཡིད་ནི་གཞན་མར་མིན། །རྣལ་འབྱོར་ནི་བྱེད་ན་ཞེས་བྱ་བ་ལ། དཔལ་མཧཱ་སུ་ཁ་བཛྲའི་གཞུང་གིས། མཆོག་དང་ཆད་པ་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་རྣལ་འབྱོར་བ་ཡིད་ཀྱི་རྣམ་པར་ཤེས་པ་དང་ལྡན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ནས། གང་ཚེ་གཡོ་བར་བྱེད་པ་ན། །དེའི་ཚེ་ངེས་པར་བསྐྱོད་མི་ཟད། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་དང་འདྲ་བར་འབྱུང༌། །ཞེས་དངོས་པོའོ། །དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་ནི། མཆོག་དང་ཆད་པ་ལས་འབྱུང་བ་དང༌། འཇིག་པ་དང་གནས་པ་དང༌། འཇུག་པ་དང༌། འགྲོ་བ་དང༌། འོང་བ་ལ་སོགས་པའི་རྣམ་པར་རྟོག་པ་དང་བྲལ་བ་གང་གི་ཚེ་རྣལ་འབྱོར་པས་སེམས་ཚོར་བ་དེའི་ཚེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་ཞེས་དགོངས་སོ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་འབྱུང་ལ་སོགས། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་པྲ་ཧ་སྟི་སྟ་བཛྲོ་ད་ཡའི་གཞུང་གིས་ནི་འདི་ལྟར་གསུངས་སོ། །ཨཱ་ལི་སྒྲ་ནི་ཤེས་རབ། ཀཱ་ལི་སྒྲ་ནི་ཐབས་ཀྱི་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་གང་ལས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པ་དང༌། བསྲུབ་ཐབས་ཆེན་པོའི་སྦྱོར་བས་སོ། །གཞན་ནི་སྒྲ་ཇི་བཞིན་ནོ། །དེ་ནི་རེ་ཞིག་གསང་བ་ཆེན་པོའི་དོན་གྱིས་རྫོགས་པའི་རིམ་པའོ། །བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་སུ་ནི། །འོད་རབ་གནས་ནས་སྐྱེ་བ་ཡི། །སྣང་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཅན། 

【汉语翻译】
所谓“时”是从大乐轮以下，到感受大乐的处所以上，乘着命气而来菩提心。所谓“说恶时行”是指从那处所到达其他处所，这是智贤论的观点。恶时应知离乐，善时应具最胜，这是说为了教法之义而极度明亮即是最胜自在。所谓“二者分离的彼性”，是指行、来、生
和其灭尽、分离的自性之乐，这是莲花生的观点。因此，如是之时乃前所未有。这是世尊所说。所谓“乐于观看等”，因为自性是风的体性，以相等等的注释，脱离了解脱困难的特征。所谓“脱离了解脱困难的特征”，是指通过禅修等无法获得，脱离一切恶相，是断灭的刹那，以自己的肢体，完全分离，这是学士毗拉萨瓦哲的观点。所谓“如是时等”，是如字面意思般地教导。彼时心非他物，瑜伽若行持，对此，吉祥大乐金刚的观点是：在出现殊胜和断灭之时，瑜伽士具有心的行相之识的菩提心，从大乐的处所，何时摇动，彼时必定行持不尽，将如金刚持般出现，这是实物。吉祥因陀罗菩提的观点是：从殊胜和断灭中产生，以及坏灭和安住，进入和行走，到来等等的分别念脱离，何时瑜伽士感受心，彼时即是金刚持之意。所谓“阿哩嘎哩生等”，对此，帕拉哈斯提斯塔瓦哲乌达雅的观点是如此说的：阿哩之声是智慧，嘎哩之声是方便的生起，所谓菩提心从何处来，是指通过修持和搅拌大方便的结合。其他则是如字面意思。这暂时是以大秘密之义圆满次第。在生起次第方面，从光极处生起，具有大光明之自性。

【英语翻译】
The so-called "time" is from below the great bliss wheel to above the place of experiencing great bliss, riding on the life-force wind, the coming of the Bodhi mind. The so-called "speaking of evil times" refers to arriving at another place from that place, which is the view of Jnanamurti. In evil times, one should know separation from joy, and in good times, one should possess the supreme excellence, which means that being extremely clear for the sake of the Dharma is the supreme mastery. The so-called "that nature of separation of the two" refers to the joy of the nature of going, coming, arising, and its exhaustion and separation, which is the view of Padmasambhava. Therefore, such a time is unprecedented. This is what the Bhagavan said. The so-called "joy in seeing, etc." is because the nature is the essence of wind, with annotations such as aspects, separated by the characteristics of difficult liberation. The so-called "separation from the characteristics of difficult liberation" means that it cannot be obtained through meditation, etc., and is separated from all evil signs, is the moment of annihilation, with its own limbs, completely separated, which is the view of the scholar Vilasavajra. The so-called "such time, etc." is taught as it is in the literal sense. At that time, the mind is not another object, if yoga is practiced, on this, the view of Glorious Mahasukhavajra is: at the time of the appearance of the supreme and annihilation, the Bodhi mind of the yogi possessing the consciousness of the aspect of the mind, from the place of great bliss, when it moves, at that time it will surely practice inexhaustibly, it will appear like Vajradhara, this is the reality. The view of Glorious Indrabhuti is: arising from the supreme and annihilation, as well as destruction and abiding, entering and walking, the conceptual thoughts of coming, etc. are separated, when the yogi feels the mind, at that time it is the meaning of Vajradhara. The so-called "Ali Kali arising, etc.", on this, the view of Prahasthitastavajrodaya is said as follows: the sound of Ali is wisdom, the sound of Kali is the arising of means, the so-called Bodhi mind comes from where, refers to the combination of practice and churning great means. The rest is as it is in the literal sense. This is temporarily the completion stage with the meaning of great secret. In terms of the generation stage, arising from the extreme of light, possessing the nature of great luminosity.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
།ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀཱ་ལི་ཡེ་ཤེས་ཉི་མ། དཔེ་བྱད་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། ཀའི་ཡིག་འབྲུ་ནས་ཧའི་ཡིག་འབྲུ་མན་ཆད་དོ། །སྣང་བ་ཆེན་པོའི་ཉི་མ་ལས་སྣང་བ་བྲལ་བ། ཨཱ་ལི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཟླ་བའི་སྐུའོ། །དབྱངས་ཡིག་བཅུ་དྲུག་ལྡན་
པ་ཞེས་བ་བ་ནས་ཨ་ནས་ཨའི་ཡིག་འབྲུ་ཡན་ཆད་དོ། །སློབ་དཔོན་ཌོ་མྦི་པའི་གཞུང་གིས་ནི་རཀྟ་ཀཱ་ལི་ཡེ་ཤེས། ཤུ་ཀྲ་ཨཱ་ལི་ཡེ་ཤེས། སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རིའི་གཞུང་གི་ཁྱད་པར་གྱིས། ཀཱ་ལི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་རྗེ་བཙུན་གྱི་སྤྲུལ་པའི་སྐུའོ། །ཨཱ་ལི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་མེད་མའི་སྐུའོ། །དེ་དག་ཉིད་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་སྒྲུབ་པ་དང་བསྲུབ་ཐབས་ལས། ཀུན་རྫོབ་དང་དོན་དམ་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དལ་བའི་རོ་ཆེན་པོ་འདུ་ཤེས་ཅན་སྐྱེ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་གཞུང་གིས་ནི་དལ་བ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། རོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན། །སློབ་དཔོན་ཨུ་རྒྱན་གྱི་གཞུང་གིས་དལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆད་པའི་དགའ་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་རོ་ཆེན་པོ་འདུ་ཤེས་ཅན་སྐྱེ་བཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་གཞུང་གིས་དལ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། རོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན། སློབ་དཔོན་ཨུ་རྒྱན་གྱིས་གཞུང་གིས་དལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཆད་པའི་དགའ་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་རང་བཞིན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས། རོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཆོག་གི་དགའ་བའི་རང་བཞིན། སློབ་དཔོན་ཁ་ཆེའི་གཞུང་ནི། དལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ངོ་བོ་ཅན། རོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དོན་དམ་པའི་རང་བཞིན། སློབ་དཔོན་བྷཾ་ག་ལའི་གཞུང་གིས་ནི། དལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ངོ་བོ། རོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྫོགས་པའི་རིམ་པ། དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷའུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་ནི་མཐར་ཐུག་པ། རོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མཐར་ཐུག་པ་དང་བྲལ་བའོ། །སློབ་དཔོན་བྷི་ར་པུ་ཏྲའི་གཞུང་གིས་ནི། དལ་བ་ནི་མིང་སྣང་བའི་ངོ་བོ། རོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་ངོ་བོ། དེའི་ཕྱིར་མཆོག་གི་བདུད་རྩི་རོའི་དངོས་རིག་མའི་སྣ་རྩེ་དག་ལས་བྱུང་ཞེས་ལྷ་ལྕ་ལཀྵྨཱིའི་གཞུང་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་རྩའི་སྙ

【汉语翻译】
名为：卡利智慧日。 三十三种庄严是指：从ka的字母到ha的字母为止。 大光明之日，远离光明，是阿利智慧之月的身。 具备十六元音是指：从a到ai的字母为止。 多比巴论师的论典是血卡利智慧，白阿利智慧。 鸠鸠日论师的论典的差别是：卡利智慧的自性是吉祥金刚萨埵至尊的化身。 阿利智慧的自性是薄伽梵无我母的身。 将这些平等结合等等，是指将超世间的方法和智慧平等结合的修法和搅拌方法中，生起远离世俗和胜义二者的自性菩提心，即缓和的大乐觉受之义。 论师的论典是：缓和是空性自性的菩提心，大乐是指大悲的自性。 邬金论师的论典是：缓和是指断灭的喜乐二者无别的自性菩提心的大乐觉受之义。 论师的论典是：缓和是空性自性的菩提心，大乐是指大悲的自性。 邬金论师的论典是：缓和是指断灭的喜乐二者无别的自性菩提心。 大乐是指殊胜喜乐的自性。 喀什米尔论师的论典是：缓和是指世俗的体性，大乐是指胜义的自性。 孟加拉论师的论典是：缓和是指生起次第的体性，大乐是指圆满次第。 吉祥因陀罗菩提的论典是：究竟，大乐是指远离究竟。 比拉布扎论师的论典是：缓和是名相显现的体性，大乐是受用的体性。 因此，最胜甘露味的事物是从母续的鼻尖等处产生的，拉拉什米的论典是金刚界自在根的...

【英语翻译】
It is called: Kali Wisdom Sun. The thirty-three adornments refer to: from the letter ka to the letter ha. The great light sun, free from light, is the body of the Ali wisdom moon. Possessing sixteen vowels refers to: from the letter a to ai. The treatise of Master Dombipa is blood Kali wisdom, white Ali wisdom. The difference in the treatise of Master Kukuri is: the nature of Kali wisdom is the emanation body of glorious Vajrasattva Jetsun. The nature of Ali wisdom is the body of Bhagavan Nairatmya. Equating these and so on, refers to the practice and stirring method of equating the transcendental method and wisdom, in which the nature of bodhicitta, which is free from both conventional and ultimate, arises, meaning the great bliss sensation of relaxation. The teacher's treatise is: relaxation is the nature of emptiness, bodhicitta, great bliss refers to the nature of great compassion. The treatise of Master Ugyen is: relaxation refers to the meaning of the great bliss sensation of the nature of the bodhicitta, which is inseparable from the joy of cessation. The teacher's treatise is: relaxation is the nature of emptiness, bodhicitta, great bliss refers to the nature of great compassion. The treatise of Master Ugyen is: relaxation refers to the nature of the bodhicitta, which is inseparable from the joy of cessation. Great bliss refers to the nature of supreme joy. The treatise of the Kashmiri teacher is: relaxation refers to the nature of the conventional, great bliss refers to the nature of the ultimate. The treatise of the Bengali teacher is: relaxation refers to the nature of the generation stage, great bliss refers to the completion stage. The treatise of glorious Indrabhuti is: ultimate, great bliss refers to being free from the ultimate. The treatise of Master Biraputra is: relaxation is the nature of name appearance, great bliss is the nature of enjoyment. Therefore, the most excellent nectar taste arises from the tip of the mother tantra's nose, etc., the treatise of Laksmi is the root of the Vajradhatu empowerment...

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ིང་གའི་གནས་ནས་
བྱུང༌། འཁོར་ལོ་དྲུག་པར་རབ་གསལ་བྱེད། །ཅེས་བྱ་བ་ནི་དེ་མ་ཐག་ཏུ་སྨྲས་པའི་རོ་ཆེན་པོ་སྐུ་རྟེན་སྲོག་གི་དབྱུག་པའི་ཆུ་སྐྱེས་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱེད་པ་ཞེས་སློབ་དཔོན་ཨཱཪྻ་དེ་བའི་གཞུང་ངོ༌། །དེ་ལ་རེག་བྱ་རྙེད་བྱེད་མ། །རོ་ཆེན་བརྒྱད་ནི་ཤེས་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། དེ་ལ་ཞལ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མའི་ཁ། རེ་ག་པའི་བདེ་བའི་ལས་སོ། རོ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ཡེ་ཤེས། ཆེ་བའི་འབྲས་བུ་ཐོབ་པའི་དུས་སུ་འདར་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་སོ། །རེག་བྱའི་རོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་དགའ་བ་ལ་སོགས་གསལ་བའི་བྱེད་པ། རོ་འབྱུང་བ་ལ་སོགས་པ་ལ། རོ་འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྟགས་ཁོང་དུ་ཆུད་པའོ། །དེའི་དབང་དུ་བྱས་པ་ནི་དགའ་བ་རྣམས་འབྱུང་ངོ༌། །སློབ་དཔོན་བི་ལ་ས་བཛྲའི་གཞུང་གིས་ནི། འབྱུང་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གསལ་བའོ། །ཡང་དག་བཟང་བ་སྐྱེས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐ་མལ་བ་མ་ཡིན་པའི་རང་བཞིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་བི་མ་ལ་མུ་དྲའི་གཞུང་གིས། ཕྱི་རོལ་གྱིས་དབེལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བའོ། །དེ་ལ་རིམ་པ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དགའ་བ་དང༌། ཀུན་དུ་དགའ་བ་དང༌། དགའ་བྲལ་དང༌། རང་བཞིན་གྱིས་དགའ་བའོ། །དགའ་བ་ཞེས་བྱ་སྣང་བ་ཡིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ། པྲ་ཧ་སྟི་སྟ་བཛྲོ་ད་ཡའི་གཞུང་གིས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོའི་སྲུབ་པ་དང་བསྲུབ་ཐབས་ཀྱི་སྐབས་སུ་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་དགའ་བ་འབྱུང་བའི་ཚེ། ཟླ་བ་དང་ཉི་མ་དང་སྐར་མ་ལ་རབ་ཏུ་གསལ་བའི་རང་བཞིན་སྣང་བར་གྱུར་ཏོ། །དེ་ལས་འཇིག་རྟེན་ལས་སྣང་བ་དེ་ནི་དགའ་པའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དོན་བྲི་བར་བྱ་སྲུབ་པ་དང་བསྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆེན་པོའི་དུས་སུ་རྟེན་གྱི་ངོ་བོ་ཅན་དགའ་བ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བའི་ཚེ། མཐོ་རིས་ལ་གནས་པའི་འཆི་མེད་ལ། ཉི་མའི་བྱེ་བྲག་གི་འོད་ཟེར་གསལ་བ་དེ་ལས་གྲངས་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ལ་སྣང་བ་མཆེད་པ་དེ་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་དགའ་བྲལ་གྱི་དོན་བྲི་བར་བྱ། ཆགས་པ་ཆེན་པོ་འབར་བའི་སྐབས་སུ། འོག་ན་གནས་པའི་ལྷ་མིན་ལ་མིའི་རང་བཞིན་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་གསལ་བ། དེ་ལ་ས་འོག་བདུན་ཡན་ཆད་སྣང་བ་ཐོབ་པ། དེ་ནི་དགའ་བྲལ་གྱི་དོན་ཏོ། །ད་ནི་རང་བཞིན་དགའ་བའི་དོན་འདྲི། གང་ཞིག་རང་བཞིན་དགའ་བ་དེ་
ནི་འོད་རབ་ཀྱི་ངོ་བོ། དེ་ལ་སྣང་བ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་གསལ་བ་དེ་ལ་བྱ་བའི་དོན་ཏོ། །སློབ་དཔོན་ཌོ་མྦི་པའི་གཞུང་གིས་ནི་དབང་བཞིའི་འབྲས་བུ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ

【汉语翻译】
从莲花处生起。
第六轮完全明亮。 所谓的就是刚刚说过的，大乐身依命脉的莲花包含在内，这是阿阇黎圣天论典的观点。 其中的所触能寻获，八大乐味应知晓。 其中的“面”指的是金刚界自在母的口，是瑞嘎巴的安乐之业。 所谓八大乐味，指的是在获得智慧、大果之时，颤抖等等的征兆。 所谓所触之味，指的是喜悦等显现之因，在味产生等等之时。 所谓味产生，指的是包含征兆在内。 依此而论，就是产生各种喜悦。 阿阇黎比拉萨金刚的论典说，所谓产生，就是显现。 所谓真正美好产生，指的是非同寻常的自性。 阿阇黎比玛拉木扎的论典说，是与外境的秽物等分离的。 其中的次第是：喜、胜喜、离喜、俱生喜。 所谓喜，就是显现。 所谓喜，就是显现。 如此说来，普拉哈斯提斯塔瓦哲罗达雅的论典说，在金刚持大尊进行搅拌和搅拌方法的时候，事物自性的喜悦产生之时，月亮、太阳和星星完全明亮，自性显现。 从那之中，世间显现，那就是喜的意义。 现在要书写胜喜的意义，在搅拌和修持方法的盛大之时，具有所依本质的大喜产生之时，居于高天的长生不死者，太阳的特殊光芒显现，从中无数的世间界显现蔓延，那就是胜喜的意义。 现在要书写离喜的意义。 在大贪燃烧的时候，下方所居的非天，人的自性在所有方向都显现。 由此获得显现到地下七层以上，那就是离喜的意义。 现在要询问俱生喜的意义。 任何俱生喜，都是极光之本质。 其中显现喜悦等产生显现，那就是行为的意义。 阿阇黎多比巴的论典说，体验四灌顶的果实。

【英语翻译】
Arising from the lotus place.
The sixth wheel becomes completely clear. What is said is that the great taste just mentioned, the lotus of the life force of the body, is contained within, according to the view of Acharya Aryadeva. Among them, the touchable can be found, and the eight great tastes should be known. Among them, "face" refers to the mouth of the Vajradhatu自在母, and is the work of the bliss of Regapa. The so-called eight great tastes refer to the signs of trembling, etc., when obtaining wisdom and great fruit. The so-called taste of touch refers to the cause of the manifestation of joy, etc., when taste arises, etc. The so-called taste arises refers to the inclusion of signs. In this regard, it is the arising of various joys. The treatise of Acharya Bilasa Vajra says that the so-called arising is manifestation. The so-called truly good arising refers to the extraordinary nature. The treatise of Acharya Vimala Mudra says that it is separated from the impurities of the external environment. The order among them is: joy, supreme joy, joylessness, and innate joy. The so-called joy is manifestation. The so-called joy is manifestation. Thus, the treatise of Prahastistavajrodaya says that when the great Vajradhara performs stirring and stirring methods, when the joy of the nature of things arises, the moon, sun, and stars are completely bright, and the nature manifests. From that, the world manifests, and that is the meaning of joy. Now, the meaning of supreme joy is to be written. During the great time of stirring and practice methods, when great joy with the essence of the support arises, the immortals residing in the high heavens, the special light of the sun manifests, from which countless world realms manifest and spread, and that is the meaning of supreme joy. Now, the meaning of joylessness is to be written. When great attachment is burning, the Asura residing below, the nature of man manifests in all directions. From this, the manifestation is obtained up to seven levels below the ground, and that is the meaning of joylessness. Now, the meaning of innate joy is to be asked. Any innate joy is the essence of extreme light. Among them, the manifestation of joy, etc., arises, and that is the meaning of action. The treatise of Acharya Dombipa says, experiencing the fruits of the four empowerments.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
འི་དུས་སུ། སྒོམ་པར་བྱེད་པ་ལ་གང་ཞིག་དགའ་བ་རྣམས་སྐྱེ་བ་དེ་ལ་སྣང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྟགས་སོ། །སློབ་དཔོན་ཀུ་ཀུ་རིའི་མན་ངག་གི་གཞུང་གིས་གཅིག་པུའི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མན་ངག་གི་རིམ་བ་བསྒོམ་པས་དགའ་བ་བཞིའོ། །དགའ་བ་རེ་རེ་ལ་སྣང་བ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེའོ། །སྡེ་དུས་སྐད་ཅིག་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་སོགས་མཚན་ཉིད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་འདི་ལྟར་བཤད་དེའི་སྒྲ་ནི་འོང༌། རབ་ཏུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རྒྱུ། དེའི་གསལ་བའི་དོན་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། དང་པོར་རེ་ཞིག་འོད་རབ་ཀྱི་རྒྱུ་རྩ་བ་ལས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང༌། རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང༌། རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དང༌། རྣམ་པར་མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བ་ནི་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱུ་འབྱུང་བའོ། །ཕྱི་ནས་འབྲས་བུ་ཅན་དགའ་བ་ཉིད་དོ། །སྣང་བ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ཞིག་བསྟན་པ་དེ་ནི་གཅིག་པུ་འོད་རབ། རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར། གཞན་མ་ཀུན་ལ་བཀག་པའོ། །སློབ་དཔོན་བའི་ར་བུའི་མན་ནག་གི་གཞུང་གིས་ནི་འོད་རབ་ཀྱི་རྒྱུ་འབྲས་དང་བྲལ་བའོ། །ད་ནི་དགའ་བ་རྣམས་ཀྱི་འབྱུང་བའི་དུས་བཤད་དེ། གང་ཚེ་མདུད་པའི་ནང་དུ་སེམས། །དེ་ཚེ་དགའ་བ་མྱོང་བར་འགྱུར། །ཞེས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་པའི་གོ་རིམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས། རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་ལོ་འདུད་པའི་གནས་སུ་བཤད་དོ། །སློབ་དཔོན་བི་ལས་བཛྲའི་གཞུང་གིས་ནི་ལྟེ་བའི་གནས་སོ། །སློབ་དཔོན་ཤ་བ་རིའི་གཞུང་གིས་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩ་བའི་གནས་སོ། །དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་བཀའ་ལུང་དང་འདྲའོ། །ཤེས་རབ་མའི་སྐབས་སུ་དེ་དང་འདྲ་བར་ཞེས་སློབ་དཔོན་ཛྙཱ་ན་ས་རིའི་གཞུང་ངོ༌། །སེམས་ཀྱི་སྒྲས་ནི་ནང་གི་བདག་ཉིད་བུམ་པའི་དབང་ལས་རེག་བྱ་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་དུས་སུ་ནང་གི་ས་བོན་འབྱུང་བའོ། །དེ་ཚེ་དི་དུས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཕྱི་ཡི་དངོས་པོ་ཀུན་ལ་བཅོས་མ་ཡིན། །ཞེས་གང་མགུ་བདེ་ནི་དགའ་བ་ལས་བྱུང་བ་ཞེས་པ་པདྨ་ཤྲཱི་ཀའི་མན་ངག་གི་
གཞུང་ངོ༌། །མདུད་པ་ལས་ནི་ནས་གསུམ་ཙམ། །ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་འདི་ལ་སྟེ། གང་ཚེ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་འཁོར་ལོའི་གནས་ནས་འབབ་པ་དེའི་ཚེ་ཕྱི་རོལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱི་རབ་བཞིན་གང་ཞིག་ཁོང་དུ་ཆུད་པ་དེ་ནི་མཆོག་གི་དགའ་བ། གསུམ་པའི་གནས་ནས་གསུམ་པར་འགྲོ། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ལྟར་བཤད་དེ། གསུམ་པའི་གནས་ཞེས་བྱ་བྱ་ནི་

【汉语翻译】
之时。于修习禅定时，凡是生起喜乐者，彼等即是显现等智慧之征相。 导师咕咕日之口诀书中说，以唯一之智慧，修习智慧口诀之次第，可生起四喜。 每一喜乐皆生起显现等智慧。 部队时，刹那生起。 种种形相等等乃其特征。 所谓“如是说”之语，其音为“嗡”。 所谓“极”者，乃因。 彼之明义是： 初时，略微由光明之因，根本中生起种种形相，以及成熟、摧灭、与离于形相，乃是喜乐诸因之生起。 其后，乃具果之喜乐本身。 所谓“显现等”者，即是所指示者，乃唯一之光明。 因其具有因果之体性，故遮止一切其他。 导师瓦热布之口诀书中说，光明与因果无关。 现在宣说诸喜乐生起之时： 何时心入于结内， 彼时将体验喜乐。 如是，世尊所说之次第，金刚上师面前， 宣说金刚宝轮乃聚集之处。 导师毗拉斯巴扎之书中说，乃脐轮之位置。 导师夏瓦日之书中说，乃金刚根本之位置。 尊者因扎菩提之书中说，与世尊之教言相同。 于智慧母之章节中，如是相同，乃导师智藏之书。 以心之语，于内在本性宝瓶灌顶时，体验所触之境时，内在之种子生起。 彼时，所谓“彼时”者， 对于一切外在事物皆非造作。 莲花吉祥之口诀书中说，凡是满足安乐者，皆由喜乐而生。 从结处起，约三指宽。 此之意义在于： 何时体验秘密灌顶，菩提心从金刚宝轮之位置降下之时，如外在幻术之极，凡是领悟于内者，即是殊胜之喜乐。 从第三处至第三处。 如是解释说，所谓第三处者，

【英语翻译】
At the time of. For those who enjoy meditating, the arising of joy is a sign of wisdom such as appearance. The Kukuripa's manual says that by meditating on the sequence of wisdom mantras with unique wisdom, four joys can arise. Each joy arises wisdom such as appearance. The unit time will be born in an instant. Various forms and other characteristics. It is said that the sound of "as it is said" is "Om". The so-called "extreme" is the cause. Its clear meaning is: At first, slightly from the cause of light, various forms arise from the root, as well as maturity, destruction, and separation from form, which are the arising of the causes of joy. Later, it is the joy itself with fruit. The so-called "appearance, etc." is the one who is indicated, and it is the only light. Because it has the nature of cause and effect, it prevents all others. The manual of Master Varabu says that light has nothing to do with cause and effect. Now I will explain when the joys arise: When the mind enters the knot, At that time, you will experience joy. Thus, the order spoken by the Blessed One, in front of the Vajra Master, It is said that the Vajra Wheel is the place of gathering. The book of Master Vilasbaza says that it is the position of the navel chakra. The book of Master Shavari says that it is the position of the root of Vajra. The book of Venerable Indra Bhuti says that it is the same as the teachings of the Blessed One. In the chapter of Wisdom Mother, it is the same, which is the book of Master Zhizang. With the words of the mind, when experiencing the touched realm during the inner nature vase empowerment, the inner seed arises. At that time, the so-called "that time" is that all external things are not artificial. The Lotus Auspicious Manual says that all those who are satisfied and happy are born from joy. Starting from the knot, it is about three fingers wide. The meaning of this is: When experiencing the secret empowerment, when the Bodhicitta descends from the position of the Vajra Jewel Wheel, like the extreme of external illusion, whoever understands it internally is the supreme joy. From the third place to the third place. It is explained as follows, the so-called third place is

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
རིན་པོ་ཆེའི་འཁོར་ལོ་ལས་སོར་གཅིག་ཙམ་གསུམ་པར་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སོར་གཅིག་ཙམ། སློབ་དཔོན་ཤ་བ་རིའི་གཞུང་གིས་ནི། རིན་པོ་ཆེའི་ཁའོ། །གང་གི་ཚེ་དེ་རུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་གྱི་དོན་ཉམས་སུ་མྱོང་བའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་བབས་པ་དེའི་ཚེ། རང་དང་གཞན་གྱི་བྱེ་བྲག་གི་དྲན་པ་མེད་པས་གང་ཞིག་ཅི་ཡང་མི་ཚོར་བ་ཉིད་དེ་ནི་ཆད་པའི་དགའ་བ། དགའ་བ་ལ་མི་སྣང་བ་འབྱུང་བ་མེད་བ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སློབ་དཔོན་སནྟ་ཀུ་རིའི་གཞུང་ངོ༌། །གསུམ་དང་བྲལ་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དོན་ནི་འདི་ལྟར་ཤད་དེ། འབྲུ་ནས་སོར་གཉིས་ཙམ་སྤངས་ཏེ་རང་བཞིན་དགའ་བ་ལ་བྱུང་བའི་གནས་སོ། །དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་གསུམ་པ་ཞེས་བྱ་བ་འོག་གི་ཆ་ལས། དེ་ཀུན་སྟེང་གི་ཆར་ཏེ། གང་ཞིག་དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་ཕྲ་མོའི་སྐྲའི་རྩེ་མོ་ཙམ་དེ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་དགའ་བའི་གནས་སོ། །དེ་ནི་རེ་ཞིག་རྟེན་དང་བཅས་པའི་ཕྱོགས་སོ། །བརྟེན་བའི་ཕྱོགས་སུ་རང་རིག་པའི་མཚན་ཉིད་ཅན་རེག་བྱ་ཆེན་པོའི་སྣང་བ་ཆེན་པོ་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཙམ་གྱིས་རང་བཞིན་དགའ་བ་ཤར་རོ། །ད་ནི་གསང་བ་ཆེན་པོ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་གྱིས་གསུངས་སོ། །གཞན་ཡང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་གྲགས་པ་ལ་སོགས་ཞེས་བྱ་བ་ལ། འདུས་པ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་ཀྱི་གོ་རིམས་ཀྱིས་འདི་སྐད་བཤད་དེ། ཆོས་ནི་སྤྲོས་པ་མེད་པ། དབྱིངས་ནི་སྤྲོས་པ་ཡོད་པ། ཉོན་མོངས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན། དེའི་ཕྱིར་ནམ་མཁའ་ཉིད་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཉིད་དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པས་གསུངས་སོ། །ཁམས་ནི་ས་བོན་ཞེས་སུ་དྲན། །ཞེས་བྱ་བ་ཀུན་རྫོབ་ཀྱི་ངོ་བོ་བྱང་ཆུབ་སེམས་སོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་ནི་ནང་ཡོད་ཅེས་བྱ་བ་ལ་འགྲོ་བའི་འཇིག་རྟེན་བཞུགས་པ་ཞེས་བཤད་དོ། །
གཏན་ཚིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པ་སྐྱེ་བའི་རྒྱུའོ། །མཆོག་གི་གནས་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་རྣག་བཞིན། །ཇི་ལྟར་མར་ཁུ་ལ་སོགས་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་གྱི་གསུངས་ཏེ། །དེ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་སོ། །རྫོགས་པའི་རིམ་པའི་ཕྱོགས་སུ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནི་བྷ་གར་གྲགས། །བྷ་གའི་སྒྲ་ནི། སྲིད་པ་མཆོག་གི་དགའ་བ་འབྱུང༌། །སྐྱེ་བྱེད་བྷ་ག་རིན་ཆེན་སྣོད། །ཅེས་བྱ་བ་ལ་དཔལ་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་གཞུང་གིས་རེག་བྱའི་རྩའི་བདག་ཉིད་པདྨའོ། །བའི་ར་བྷུ་ཏིའི་མན་ངག་གི་གཞུང་གིས་རིན་པོ་ཆེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྣོད་ཅས་བྱ་བ་ནི་རྩ་གསུམ་གྱི་བདག་ཉིད་ཀ

【汉语翻译】
所谓的“从珍宝轮一指节的三分之一”就是一指节左右。夏瓦日大师的论著中说：是珍宝的口。当在那里体验到智慧和明智的灌顶的意义，菩提心降临的时候，因为没有自己和他人的区别的记忆，所以什么都感觉不到，那就是断灭的喜悦。所谓的“喜悦中不会产生不悦”是桑塔库日大师的论著。所谓的“远离三”的意义是这样解释的：从谷粒开始离开两指节左右，是产生自性喜悦的地方。吉祥的印札菩提的论著中说，所谓的三分之一是从下面的部分，那些都是上面的部分，从中间的部分像细微的头发尖端那么一点点，那就是自性喜悦的地方。那是暂时有依靠的方面。在依靠的方面，仅仅体验到具有自证性质的大触觉的显现，自性喜悦就产生了。现在“大秘密”等等是按照字面意思说的。另外，关于“法界名声”等等，大集经的次第中这样说：法是没有戏论的，界是有戏论的，烦恼是指空性的自性。因此，虚空本身就是法界，吉祥金刚持说的。界被认为是种子。这是世俗的本体，菩提心。所谓的一切法都在内部，说是众生世界居住的地方。
所谓的理由是产生整个世界的原因。所谓的最胜之处是如同心间金刚的脓液。如同酥油等一样。这是按照字面意思说的。那是生起次第的方面。在圆满次第的方面。法界被称为བྷ་ག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。བྷ་ག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）这个词的意思是：产生最胜的喜悦。产生者的བྷ་ག་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是珍贵的容器。吉祥的印札菩提的论著中说，是触觉脉的自性莲花。拜拉布提的口诀论著中说，所谓珍宝是菩提心，所谓容器是三脉的自性。

【英语翻译】
The so-called "one-third of a finger joint from the precious wheel" is about one finger joint. In the treatise of Master Shavari, it says: It is the mouth of the jewel. When the meaning of the wisdom and knowledge empowerment is experienced there, when the Bodhicitta descends, because there is no memory of the distinction between oneself and others, one feels nothing, that is the joy of cessation. The so-called "unpleasantness does not arise in joy" is the treatise of Master Santakuri. The meaning of the so-called "separation from three" is explained as follows: Leaving about two finger joints from the grain, it is the place where spontaneous joy arises. In the treatise of auspicious Indrabuti, it says that the so-called one-third is from the lower part, all of which are the upper part, and from the middle part, like the tip of a fine hair, that is the place of spontaneous joy. That is the dependent aspect for the time being. In the dependent aspect, merely experiencing the manifestation of great touch with the nature of self-awareness, spontaneous joy arises. Now, "Great Secret" etc. are spoken according to the literal meaning. In addition, regarding "Dharmadhatu Fame" etc., it is said in the order of the Great Assembly Sutra: Dharma is without elaboration, Dhatu is with elaboration, and affliction refers to the nature of emptiness. Therefore, space itself is the Dharmadhatu, said by glorious Vajradhara. Dhatu is considered as a seed. This is the conventional entity, Bodhicitta. It is said that all dharmas are within, and that the world of beings resides there.
Reason is said to be the cause of the birth of the entire world. The supreme place is like the pus of the vajra in the heart. Like ghee and so on. This is said according to the literal meaning. That is the aspect of the generation stage. In the aspect of the completion stage. The Dharmadhatu is called Bhaga (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). The meaning of the word Bhaga (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) is: the supreme joy arises. The Bhaga (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) of the producer is a precious container. In the treatise of auspicious Indrabuti, it is said to be the lotus of the nature of the tactile channel. In the instruction treatise of Bairabhuti, it is said that the so-called jewel is Bodhicitta, and the so-called container is the nature of the three channels.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་པདྨའོ། །སློབ་དཔོན་ཌོ་མྦི་པའི་གཞུང་གིས་ནི་རིན་པོ་ཆེན་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རཀྟ། སྣོད་ཅེས་བྱ་བ་ནི་ག་བུར། སློབ་དཔོན་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་གཞུང་གིས་ནི། བྷ་གའི་སྒྲས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས། སྣད་ཀྱི་སྒྲས་ནི་རང་འོད་ཤེས་རབ་མ། དེའི་ཕྱིར་དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་ལྡན་དང་ལྡན། དེ་ནི་བྷ་ག་རབ་ཏུ་གྲགས། །ཞེས་རྒྱུད་ལས་བསྟན་ཏོ། །ད་ནི་བསྐྱེད་རིམ་རྫོགས་རིམ་ལ་ངེས་པར་བསྟན་པའི་ཚེག་བྲི་བར་བྱ། ཆོས་ནི་བྷ་ག་ཞེས་སུ་བསྟན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་གསང་ཞིག་ཆོས་ཀྱིས་གྲགས་པ་ཅན། བྷ་ག་དེ་ནི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའོ། །གང་ཞིག་ཁམས་ཀྱིས་གྲགས་པ་ཅན། །སེམས་དེ་ནི་གསུང་གི་འཁོར་ལོའོ། །གང་གི་ཕྱིར་ཞེ་ན། གང་ལས་ཁམས་ཀུན་ལ་བྱེ་བྲག་སྐྱེས་ཞེས་སོ། །གང་ཞིག་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་གྲགས་པ་ཅན་ཐུགས་དེ་ནི་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའོ། །དེ་ཡང་ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ནི་ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་པ་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུའོ། །ཀུན་རྫོབ་རྣམ་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སྒྲ་ཇི་བཞིན་གྱིས་གསུངས་སོ། །དཔལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེ་ལས་ལེའུ་དྲུག་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་དྲུག་པའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
莲花也。多比巴论师说，珍宝是指红花，容器是指樟脑。阿瓦都帝论师说，婆伽（藏文：བྷ་ག་，梵文天城体：भग，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：婆伽）之声是指薄伽梵（藏文：བཅོམ་ལྡན་འདས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：），斯那（藏文：སྣད་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：斯那）之声是指自光智慧母。因此，具有自在等功德，那即是婆伽最胜。如是经中说。现在书写决定生起次第和圆满次第的明点。法被称为婆伽。名为秘密且以法著称，婆伽即是化身轮。以界著称，心即是语轮。为何如此？因为从它生出一切界的差别。以合一著称，意即是意轮。而意轮是产生所有三界的因。以世俗相之色，如是按字面意思所说。吉祥大手印明点第六品释。
第六品释。

【英语翻译】
Also the lotus. According to the master Dombipa, 'precious' means red flower, and 'container' means camphor. According to the master Awadhuti, the sound of 'Bhaga' (藏文：བྷ་ག་，梵文天城体：भग，梵文罗马拟音：bhaga，汉语字面意思：Bhaga) refers to the Bhagavan (藏文：བཅོམ་ལྡན་འདས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：), and the sound of 'Snad' (藏文：སྣད་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：Snad) refers to the self-illuminating wisdom mother. Therefore, possessing qualities such as freedom, that is most excellent Bhaga. Thus it is taught in the tantra. Now, I will write about the bindu that is definitely taught in the generation stage and completion stage. Dharma is taught as Bhaga. That which is secret and known as Dharma, that Bhaga is the wheel of emanation. That which is known as realm, that mind is the wheel of speech. Why is that? Because from it arises the distinction of all realms. That which is known as oneness, that mind is the wheel of mind. And that wheel of mind is the cause of generating all three realms without exception. By the form of conventional appearance, it is spoken according to the literal meaning. Commentary on the sixth chapter from the Auspicious Great Seal Point.
Commentary on the Sixth Chapter.

============================================================

